Ваши сообщения автор сайта не принимает.
Всего 429 сообщенийСтраницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 [10+]

 
 Краля2015-05-09 15:12:19 
Олександре Володимировичу, i весь колектив журналу Склянка Часу. Рада чути у Вас такi патрiтичнi нОтки. До речi прочитала журнал Склянка Часу № 73, менi справдi cподобалось таке узагальнення важливих тем, з такими малесенькими кроками.
Олександре Володимировичу, я б хотiла б дiзнатися чи в Украiнi э люди, котрi утримували премiю свiту за особливий вклад у життя свiтовоi лiтературы?
(Це з точки зору лiтератури) I чи не могли б Ви пiдказати куди йти з мрiэю, щоб доказати, що моя прабабуся Левчук Наталiя варта нагороди 5-того ступеня ордену Яросла Мудрого?
З повагою Анастасiя Краля
 
 Людмила2015-05-08 17:08:12 
Поздравляю всех близких мне людей с Днём памяти и скорби, с Днём Победы! Пусть никогда не повторится это страшное побоище, пусть скорее закончится нынешнее кровопролитие, и мирное небо станет не только пожеланием, обретшим конкретный смысл, но и реальностью. Почти в каждой из наших семей та проклятая война оставила горький след, в моей - тоже. Память об ушедших храним в наших сердцах. Живым защитникам нашей земли - поклон, великая благодарность и уважение.
Всем вам желаю мира и человечности, здоровья, добра, сил, уверенности в том, что Украина обретёт мирную и независимую от всяких политиков-уродов жизнь, что вернутся наши ребята оттуда, где рвутся снаряды, что земля наша славная будет свободной. С праздником! Люда
 
 В.Коскін2015-05-06 08:18:33 
Вітаю шановну редакцію із травневими святами. Бажаю нових творчих досягнень! Миру, злагоди, любові.
В. Костін.
 
 Пащенко для Весни2015-05-04 10:19:23 
пащенко-2015-5


* * *
Снова на Майдан протестный
Собирается народ.
От ментов у зданий тесно --
Ждут приказа: «Фас! Вперёд!»
Трусы закрывают ставни.
Будет горячо -- беда!
Дай-то Бог в борьбе неравной
Не пугаться вам, когда
Прут на вас неудержимо,
Выполняя «бонз» приказ,
Все держиморды режима
Мафиозного анфас!

7 февраля 2013 г.

* * *
Дуже «дуче» хоче чуда:
Хоче -- «тачку», хоче -- дачу;
І, б*ючи себе у груди,
Про любов свою гарячу
До народу -- бреше гарно,
Прямо наче шовком шиє:
Мікрофон рве крик базарний
«Політичної повії».
А в секретності тумані
Творить нам життя тваринне
В міністерстві виживання
Українців з України.

3 грудня 2012 р.

* * *
Конечно, можно подкупить
Простых наивных иностранцев
Землёю нашей, может быть,
Иль посулив в словесном глянце
Во власть им Украину дать
Но для народа, всё ж, -- « в законе
Вор», уголовник, урка, тать
Впредь никогда не сможет стать
Ни респектабельной персоной,
Ни уважаемым страны
Правителем законным; гниль,
Фальсификатор, конкурентам
Подлогом нос утёрший «зек»
Не сможет никогда вовек
Стать легетимным президентом.
.
26 декабря 2013 г.

* * *
Люто й несамовито
Хоч нас влада гнітить, --
Вже недовго бандита
Нам нахабство терпіть!

Чую: час вже той близько,
Коли щезне, як дим,
Мафіозно -- фашистський
Репресивний режим!

8 квітня 2013 р.

* * *
Опускаючись до гнаної з літпомосту,
Опускаючися до банальної просто,
Опускаючись до агітації в віршах, --
Піднімаюсь на захист свободи й найширших
Прав для всього народу мого, чий зухвало
Шлях до них перекрила ворожа навала,
Піднімаюся проти наруги й розбою,
Піднімаюся проти «пахана» з «братвою»
Піднімаюсь над страхом, над відчаєм, болем,
Піднімаюся над «зачарованим колом»
Злиднів, поневірянь, рабства, гніту, руїни,
Піднімаюся на боротьбу за Вкраїну!

14 вересн 2012 р.
 
 Краля Анастасiя2015-05-03 09:03:28 
Дорога редакцiэ, міжнародного лятературно-мистецького журналу "Склянка Часу*Zeitglas", вдячна за привiтання з минувшим міжнародним днем солідарності трудящих. Також вiтаю Вас з цим святом, бажаю Вам нових творчих перемог, подолання лiтературних вершин, i натхнення для творення прекрасного свiту у такий непростий час.
Шановний пане Олександре Володимировичу, хотiлося б уточнити особисто для себе Ваше звання здобуте за час лiтературних трудiв, для того щоб менi було краще орiэнтуватися при зверненнi до Вас.
З повагою Краля Анастасiя
1 Ол. Апальков2015-05-03 09:05:465 лет назад
 

800 x 271, 48 кБ
Шановна пані Анастасія, дядую за теплі слова на адресу журналу і на свою адресу. За час літературних трудів у мене збірігається лише одне звання - редактор міжнародного літературно-мистецького журналу "Склянка часу*Zeitglas". І цього досить.
Хай Вам щастить, здоровиться та таланить.


З повагою, Ол. Апальков, редактор журнала "Склянка Часу*Zeitglas"
Тел. (04736)36805
 
 Н.Савина2015-05-03 08:48:42 
Поздравляю Вас с 1 Маем и Днём Победы!
Счастья, здоровья, радости и вдохновения!
 
 Л.Исаева2015-05-01 18:05:24 
Здравствуйте, Саша и "Склянка Часу"!
Спасибо за ссылку на Книжный форум - неоднократно с большим интересом пересмотрела фото-репортажи и комментарии к ним. Грандиозно. Ярко, многолюдно, разновозрастно - как и должно быть. На мой взгляд, сам книжный форум, как факт, в свете нынешних сложных экономических и политических событий - это уже важное интеллектуальное явление, делающее честь всем участникам и стране.
В свете 20-летнего(!) юбилея, что опять же имеет символическое значение - когда выжить и развиваться сложно, ещё раз сердечнейшим образом поздравляю всех начинателей ("зачинщиков"))) и продолжателей творческого пути журнала и желаю жить и здравствовать на радость себе и людям ещё множество мирных и счастливых лет.
Пусть сохранится формат и публика, пусть не иссякают таланты и будут живы и здоровы авторы, множатся читатели и друзья замечательного издания "СКЛЯНКА ЧАСУ".
Пусть живёт и процветает СВОБОДНАЯ УКРАИНА!

С обожанием, Людмила Исаева, Россия
 
 М Стасюк2015-05-01 17:20:13 
Вітаю колектив журналу "Склянка часу" з цим світлим святом весни та праці. Добра кожному у дім та розуміння, наснаги та творчих успіхів. З повагою М Стасюк.
 
 Валерия Влащик2015-04-30 14:02:47 
Дорогие Александр, Ирина и вся команда "СЧ", поздравляю с блистательным юбилеем журнала! Желаю не сдавать позиции ни при каких обстоятельствах, а напротив, процветать и прирастать яркими авторами, благородными проектами и благодарными читателями и.дальше. Спасибо за гостеприимность, бережность и внимание. Здоровья, долголетия, вечной молодости и вдохновения всем!
Всегда ваша - Валерия Влащик, Мариуполь.
 
 Н. Диб`як2015-04-30 13:18:55 
Доброго дня, п. Олександре. Днями у мене появилося більше часу для глибшого занурення в електронку. Дякую Вам, що не шкодуєте для мене своїх часу і праці, надсилаєте різноманітну оглядову інформацію. До Ваших, п. Олександре, позитивів, як одного з провідних міжнародних видавців, гарних європейських письменників, я долучила ще й той, що свої зв язки у світі Ви плідно використовуєте для громадської роботи в регіоні, для спонсорської -- в рідному Каневі.
Н. Диб`як
 
 В.Даник2015-04-29 10:05:48 
І будь ласка на сайті більше подробиць про Ваші мистецькі «гастролі» на «Мистецькому Арсеналі». Це буде цікаво всім.
Бажаю творчих удач.

З повагою
Володимир Даник
лауреат Міжнародного літературного конкурсу "Гранослов",
член Національної Спілки письменників України
 
 тетяна2015-04-13 11:14:27 
Шановна редакціє!
ЩИРЕ ВІТАННЯ, життєвої насолоди, мудрості, успіхів!
 
 Марина Левандович2015-04-04 09:16:36 
Щиро дякую за альманах. Отримала. Дуже рада. Натхнення вам на подальшу роботу.


Марина Левандович
 
 Редакция2015-03-22 08:47:22 
О пользе чтения книг см на сайте:
forum.materinstvo.ru/index.php?showtopic=145364
 
 Валерія Незабудка2015-03-21 15:11:48 
Ладна привітати від щирого серця видавництво "Склянка Часу*Zeitglas" за святом Поезії!
При нагоді хочу висловити захоплення від Вашого журналу, тому що він - перлина на полотні сучасного мистецтва. Такі фантастичні вірші, проза, малюнки пробуджують навіть у втомленій свідомості лікувальний елексир - бурхливу хвилю Натхнення! Це Ваші доброчинні дії. Це саме те, що спонукає авторів творити, фантазувати і впевнено прямувати поетичними, різнобарвними шляхами! Бажаю, щоб Ваша праця була ЗАВЖДИ оцінена (так і буде, у цьому немає сумнівів).. Та, якщо поміркувати, Ваша діяльність настільки благородна й велична, що не підлягає "оцінюванню". Мало хто зараз працює ДУХОВНО, віддаючи власній справі струмінці благодаті, щирої любові до Поезії. Тому просто скажу Вам: я Вам вдячна і поважаю Вас!
 
 Володимир Вернигора2015-03-21 09:01:33 
Шановні Zeitglas'ки!
Вітаю вас та всю вашу творчо-поетичну душу з Днем поезії!.
Нехай сьогодні та завжди до вас з прихильністю ставляться всі дев'ять Муз!
І, головне, не забуває Уранія.

З повагою,
Володимир Вернигора
 
 Галина Гаєвська2015-03-04 08:18:42 
Творчої наснаги, нових видань, щирих шанувальників, зацікавлених читачів, достойних критиків, щедрих меценатів та уваги прихильників і однодумців!
Щасти Вам!
З повагою, Галина Гаєвська.
 
 О.Дяків2015-03-04 08:16:14 
Щиро дякую за привітання!

Навзаєм вітаю, адже без таких людей, як Ви,
навряд чи автори мали б змогу ділитися своїми творами з читачами, друкуватися і видавати книги!
Миру і добра Вам і нам усім!

З повагою - О.Дяків
 
 Маргарита2015-03-04 08:13:48 
Вітаю Вас зі святом і бажаю натхнення, творчого неспокою і когорти різноманітних гараздів!
Спасибі Вам за ту справу, яку Ви робите!

Маргарита
 
 Оксана Маковець2015-03-04 08:12:07 
Вітаю Вас із Вашим професійним Святом - Днем Письменника!
Зичу міцного здоров'я, творчого успіху, добробуту і, - миру на рідній
Україні!
Надіюся стати дописувачем до Вашого журналу "Склянка Часу" - (поетичніше
й не придумати!)
Проекти Ваші - заслуговують уваги! Дякую за таку високопрофесійну творчу
і плідну працю!

ХАЙ ЩАСТИТЬ!

- З вдячністю і повагою,
Оксана Маковець, США.
 
 Людмила Исаева2015-03-04 08:08:54 

715 x 715, 155 кБ
Поздравляю замечательную писательскую когорту "Склянки Часу" - с ДНЁМ ПИСАТЕЛЯ!!!
Удачи в работе со словом и чувствами, пусть пишется с толком и с любовью к миру и людям. (Хотя, людей любить с каждым днём становится всё труднее...(((
Будьте здоровы и жизнерадостны на все времена!
Скорейшего окончания войны.
С уважением, Людмила Трашкова (Исаева)
 
 Анастасія Краля2015-02-23 16:05:00 
Залюбки висловлюю підтримку журналу «Склянка Часу», якому дійсно вдається подолати кордони, насамперед безсловесності, штучне віддалення слова від слова, мови від мови. Попри важкий для країни час хотілося б зберегти хоч частиночку культури, писемності для майбутніх поколінь. Усі ми переживаємо важкий не тільки для нашої країни час. Усі ми творці історії, творці своєї країни. Звісно набридло слухати пусті обіцянки кращого майбутнього, хотілося б дійсно вшанувати не тільки пам'ять жертв голодомору, жертв загиблих від атаки в окупованій частині Україні, але й памянути ветеранів 1-шої та 2-гої вітчизняної війни. Дуже прикро, що лише одиниці могли прожити сльози під час розповідей учасників бойових дій першої і другої світових війн. Впевнена, що багато цікавих історій лишилось поза увагою. На мою думку – нас просто оберігали від таких жахливих подій, які пережили наші ветерани.
Особисто я, являюсь читачем журналу «Склянка Часу» лише 1 (один рік), але впевнена, що вихід в світ кожної «Маленької Скляночки» це вже маленьке день народження авторів, перекладачів, художників, зокрема усіх працівників (службовців) видавництва «Склянка Часу» на сторінках, якого побачили очі 2564 автори прози та поезії, 152 перекладача, 144 художника, сподіваюсь, що число нових творчих особистостей буде тільки зростати. Мала змогу ознайомитись з невеликим колом сучасних українських письменників і закордонних, які завдяки своїй майстерності творять нове життя.
Письменник – людина, що пише художні твори, особа для якої літературна діяльність є професією. Коли письменник займається політикою, він повинен діяти, як звичайний громадянин, звичайна людина, але не як письменник.
Якось у мене запитали : «Ти що? Та хто такі письменники? Та що вони можуть?!» Спочатку дійсно засмутилася, розуміючи, що коли він без розуміння, він не може нічого, але з часом помічаєш, що і справді існує золота ниточка, котра змушує життя йти своєю дорогою і цю ниточку можна назвати лише одним словом – віра!
На превеликий жаль українські політики забули про звичайнісінький народ, котрий ледве виживає. У наш час кожен має для себе певний досвід, певний приклад, хоч ми і живемо у більш розвинених умовах відносно того як жили наші предки, та все одно ми можемо на папері зобразити життя сьогодення і боротьбу за завтрашній день. Звісно письменники, поети це надзвичайні люди, котрим не годиться мати відношення до політики, але на превеликий жаль саме звичайнісінький народ являється основою творення влади і високо посадовцям не слід про це забувати, не слід забувати про народ України, який і є основою творення влади.

Анастасія Краля
 
 Наталка МАТЮХ2015-02-22 11:55:44 
Спочатку мені здалося, що в часописі значно сильніша проза, оскільки я зумисне спершу читала тільки її — власний жанр, постійне особисте римування, зрештою, надокучають, Отож від душі насолоджувалась оповіддю про славетну київську княгиню («Ольга — первая женщина в русской истории» Лео Сіверса), психологічним дослідженням людських якостей («Пена на губах» Г. Померан-ца), витонченою художністю, ліризмом («В чужом пиру похмелье» О. Апалькова).
Потім настала черга поезії. Тут, звичайно, багато важить співпадання смаків. І найближчими по духу, найзрозумілішими були мені О. Підлісна, І. Ютін, М. Дреганова. А. Корінь нікого, мабуть, не
залишить байдужим, розтривоживши душу оригінальною колоритною свіжістю, істинною народністю.
Добре, що дали безсмертного Рільке! Класика обов'язково мас бути присутньою як своєрідний оберіг, надто для молоді...
Бажаю «Склянці Часу» бути завжди такою бажаною, жаданою для того, хто хоче втамувати жагу Прекрасного.
Наталка МАТЮХ,
член Спілки письменників України.
м. Харків, Україна.
 
 Karin von Hehl2015-02-22 11:41:15 
Wie gut, dass es die Zeitschrift "Skljanka Tschasu" gibt. Ich lese sie mit
groЯem Interesse und warte gespannt auf jede neue Ausgabe.
Durch das Lesen der verschiedenen Berichte, aber auch der Gedichte,
bekommt man ein besseres Verstдndnis fьr die Menschen und deren
Sorgen und Nцte.
Es entstehen neue Erkenntnisse und eine stдrkere Verbundenheit.
Beides ist sehr wichtig fьr die Menschen in RuЯland, der Ukraine und
Deutschlans.
Ich hoffe, dass die Zeitschrift mehr Personen zugдnglich gemacht wird
und wьnsche der Redaktion ein gutes Gelingen.


Karin von Hehl,
Viersen, Deutschland
 
 Николай Петренко2015-02-19 09:46:07 
“ Пора доказать, что
- помимо смолоскипов-осипозинкевичей, фолиолий и прочих кальварий есть склянка, которая уже занимает достойное место на литературном рынке страны и не только,
- склянка именно в часе – обладающая мощным потенциалом, стремительно развивающаяся, в отличие от застывших самолюбованческих издательств,
- склянка уникальна – без комментариев,
- что наряду с подеревяно-неборачными и жадано-издрыковыми андухронами, перецеловавшими друг другу все задницы, есть и другие имена, не менее, а то и более интересные, которых открывает и ещё очень много откроет цайтглас,
- люди всё-таки будут читать нас, а не всякую дребедень,
- мы можем и дадим прикурить москалям и прочим заносчивым и агрессивным нациям как в издательской, так и в духовной сфере,
- что иметь мозги и душу – неубыточно.
Одним словом, через склянку часу – в бессмертие!”

Николай Петренко
 
 Ольга Мережко2015-02-17 15:28:37 
Щиро дякую за можливість, яку ви даєте молодим авторам.

З повагою,
журналіст
Ольга Мережко
 
 Олександр Афонін2015-02-11 10:19:56 
Чи бути українському книговиданню культурною індустрією?



Питання досить дивне, якщо враховувати, що його ставить людина, яка добре володіє інформацією про сучасний стан національної видавничої справи. На перший погляд, відповідь має бути негативною. Справді, якщо оцінити результати двадцятирічної боротьби української влади часів незалежності з власним видавничим сектором національної економіки, то можна зробити висновок, що книжкова індустрія, а вона, станом на 1991 рік, з притаманною їй інфраструктурою і поділом праці, дійсно була і відповідала навіть за нинішніми критеріями оцінювання кращим європейським зразкам культурної індустрії, стала подібною до дрібних приватних виробництв на кшталт “натуральних господарств” часів пізнього європейського середньовіччя.
Поліграфічний та книготорговельний комплекс України фактично було знищено вщент, як, власне, і систему гуртової та роздрібної книготоргівлі, напрацьовану за десятиріччя логістику, зруйновано комунікації між суб’єктами видавничої справи, розпорошено по численних видавництвах кадровий ресурс галузі. Не менш важких втрат зазнали ще два чинники, на яких у світі тримається все, що має споріднену виробничу специфіку чи спільний продукт виробництва, — професійна чи навіть кастова солідарність усіх учасників конкретної сфери виробництва та їх психологічна спроможність і готовність до консолідованих дій з формування прийнятних для цивілізованого світу відносин суб’єктів видавничої справи між собою та їх конструктивної і системної співпраці з органами влади на всіх рівнях.
В умовах України ці важливі складники було трансформовано в абсолютну протилежність, принаймні для більшості учасників книговидавничого процесу, що виявилась у фактичному знищенні кастової солідарності видавців та єдиного професійного середовища як галузі й перетворенні консолідованих дій у своєрідне «хуторянство», форму індивідуалізму, яка не передбачає участі подібних суб’єктів у консолідованих діях. Для цієї категорії видавців існував і, на жаль, іще і досі існує як головне життєве кредо принцип: «Кожен сам за себе» чи «Спочатку з’їмо ваше, а потім кожен своє».
Подібне ставлення більшості видавців до процесів, що відбувались і відбуваються на книжкових теренах України, загалом унеможливлює об’єднання зусиль і концентрацію їх задля спільного відновлення втраченого потенціалу та розбудови сучасної культурної індустрії.
Не менш суттєвий фактор, який справляв враження сумнівної ефективності, навіть ефемерного об’єднання певної кількості суб`єктів видавничої справи — їхній «жебрацький» фінансовий стан, а також майже нульова ймовірність залучених інвестиційних чи кредитних фінансових ресурсів під реалізацію масштабних проектів, які б дали змогу почати рух у бік наповнення терміна «українська видавнича галузь» реальним змістом та уможливило розбудову її інфраструктури з використанням сучасних технологічних рішень....
Однак нині, на мій погляд, все не так безнадійно, як було ще рік тому. Революція Гідності стала певним «землетрусом» для свідомості багатьох наших співгромадян, у тому числі й представників видавничого бізнесу. Хоч і «зі скрипом», але через стіну соціальної і громадської байдужості почало пробиватися розуміння того, що:
— без кардинальних структурних якісних змін у нинішньому вітчизняному книговиданні українській книзі ніколи не вдасться вийти зі стагнаційного стану;
— досягти цих змін можливо лише за умови консолідації (якщо не всіх, то переважної більшості) учасників видавничого процесу в потужну фахову громадську структуру, спроможну ефективно впливати на прийняття органами влади адекватних рішень щодо гуманітарної сфери загалом і книговидання зокрема та чітко контролювати стан їх виконання;
— саме завдяки координації зусиль, відновленню повноцінних комунікацій між суб`єктами видавничої справи на всій території України можна створити нове прагматичне середовище, яке стане привабливим для потенційних інвесторів і дасть змогу залучити фінансові ресурси з інших сфер бізнесу в перспективний розвиток інфраструктури галузі.
Варто зазначити, що прогресу у відновленні та нарощуванні творчого і виробничого потенціалу вітчизняного книговидання покликана сприяти і зміна ставлення керівників центральних «постмайданівських» органів виконавчої влади, зокрема блоку гуманітарних міністерств і Кабінету Міністрів, які виявляють лояльність до сфери книговидання і роблять, правда, поки що ледь помітні кроки для формування засад перспективного розвитку книговидавничої справи як однієї зі стратегічних галузей економіки країни.
І нарешті в Україні з’явився проект, який може дійсно кардинально змінити ситуацію на книжковому ринку України, створивши організаційні, комунікативні та логістичні передумови для стрімкого подолання величезного відриву, який існує між європейськими книжковими індустріями і видавничим бізнесом в Україні.
Це «Книжкова біржа».
Ще наприкінці 90-х, ознайомившись із централізованою системою книгорозповсюдження в Нідерландах, я просто «захворів» ідеєю створити таку саму в Україні. З гуртом однодумців — членів Української асоціації видавців та книгорозповсюджувачів ми почали розробляти схожий проект, однак цей процес було зупинено з двох причин.
Перша. Колишнє керівництво Міністерства інформації (було таке) доволі активно контролювало наші дії й чинило перешкоди, вбачаючи у нашому, ще «сирому» проекті загрозу власній монополії у видавничій сфері.
Друга. З розробкою проекту ми зрозуміли, що він є передчасним з погляду психологічного несприйняття більшістю тодішніх учасників ринку таких новацій і що ми не зможемо його вивести на відповідний рівень через брак фінансових ресурсів у організаторів і можливостей залучення додаткових коштів з інших джерел.
Однак, навіть рожеві мрії іноді здійснюються, а повітряні замки з віртуальних перетворюються на реальні.
І саме «Книжкова біржа» – це моя «рожева мрія», яка має всі шанси здійснитися.
У ненайкращі часи (хоча для української книги останні 23 роки кращих часів взагалі не було) лише один з представників українського бізнесу, раніше недотичний до книговидання, Володимир Якович Школьнік, вирішив інвестувати значні кошти в проект, який має спричинити революційні зміни в нинішньому книжковому бізнесі України. Їх можна, образно кажучи, порівняти зі змінами, які відбулися з переходом від ручного збирання автомобілів до конвеєрної технології, запровадженої Фордом.
Йдеться про те, що «Книжкова біржа» є досконалішою системою, навіть порівняно з сучасними європейськими аналогами.
Власне, це гігантський книжковий склад-мультимаркет, який пропонує весь комплекс послуг, що дає змогу українським видавцям якщо не повністю, то значною мірою звільнити себе від необхідності опікуватись процесом руху виданої книги від моменту виходу з типографії до споживача. Зазвичай це найпроблемніша частина роботи, яку український видавець, на відміну від європейського, змушений виконувати самостійно і яка вимагає значних витрат часу і коштів.
«Книжкова біржа» забезпечує безкоштовне зберігання у спеціальних складських приміщеннях з повністю автоматизованими логістичними процесами усього доробку видавництва, а також пропонує:
— ведення обліку товару в режимі он-лайн, реєструючи кожний примірник книги на вході й виході зі складу;
— оперативне, згідно з електронним замовленням видавця, комплектування, пакування, маркування скомплектованого замовлення;
— гарантовану доставку скомплектованого замовлення за дорученням видавця замовникові у будь-який населений пункт країни в часовому режимі: обласні центри 24 години, інші населені пункти — 48 годин.
З повним переліком послуг та їх вартістю можна ознайомитись на сайті «Книжкової біржі» logobook.com.ua
Однак хочу зазначити, що навіть за приблизними підрахунками, використання запропонованих біржею послуг видавцями дасть їм значну економію грошей і часу.
Що ж позитивного привнесе в український видавничий бізнес повноцінний запуск «Книжкової біржі»? Впевнений, що це:
— формування першого каталогу реальних, а не віртуальних вітчизняних книжок, які доступні для придбання будь-якому споживачеві у будь-якому населеному пункті країни;
— створення для видавців можливості керувати запасами власного продукту на складі в режимі реального часу, завдяки повній автоматизації та електронному супроводу в режимі он-лайн усіх процесів: з моменту завезення накладу на склад до вручення замовленої книжки споживачеві;
— донесення до потенційних споживачів інформації про всі наявні у продажу книги, незалежно від місця їхнього виробництва, обсягів та асортименту продукції видавництв;
— вирішення проблеми видань, випущених за рахунок автора, через концентрацію цієї літератури на біржі (як в гуртівні) та забезпечення доступу до інформації про видання і його автора для широкого кола споживачів, а також можливість доставки видавничого доробку практично в усі наявні на території України книготорговельні підприємства;
— організація та участь Біржі у процесі продажу і купівлі книжок її партнерів (клієнтів), при комплектуванні замовлень, з 100% попередньою оплатою Біржею книжок, замовлених нею для продажу;
— розширення видавництвами свого прайсу (особливо тими, які мають власні точки роздрібного продажу, сайти тощо), за рахунок видань, що зберігаються на складах Біржі;
— створення умов для заснування по всій території України невеликих за площею і наявним асортиментом видань книгарень, які надаватимуть покупцю електронний доступ до каталогу усіх видань, що зберігаються на складах біржі з можливістю їхнього замовлення та оперативного отримання у точці продажу або з доставкою до зручного місця отримання;
— контроль роздрібної ціни книжок у різних регіонах країни й у різних книготорговельних підприємств із подальшим формуванням механізмів встановлення єдиної і доступної ціни на однакові книжки, незалежно від місця їхнього продажу.

Перелік всіх новацій, що пропонує учасникам книжкового бізнесу в Україні «Книжкова біржа», можна продовжувати, однак відчути їхню ефективність і користь для власного бізнесу зможе той, хто детально ознайомиться з пропозиціями Біржі і стане її партнером.
На жаль, процес підписання договорів про партнерські стосунки з «Книжковою Біржею» просувається дуже повільно, хоча, безперечно, в нинішніх умовах ці послуги конче потрібні саме видавцям.
Я бачу дві основні причини цього явища:
Перша з них — недовіра. Протягом останніх років українські видавці неодноразово стикалися з шахрайськими діями мереж «Орфей», «Буква», «Міжнародна книга», «Емпік», господарі яких, одержавши у видавців продукцію, через певний час зникали з нею і грошима за вже продані книжки. Всі судові позови і навіть рішення на користь видавців-позивачів залишались незадоволеними через відсутність відповідачів, а також грошей на їхніх рахунках. Тому певна частина видавців, які постраждали від непорядності колишніх «системних книготорговців», з пересторогою ставиться до нової пропозиції та ще й в абсолютно новому інформаційно-технологічному форматі.
Саме враховуючи таку категорію потенційних партнерів, співзасновники «Книжкової біржі» та її директор Артем Лобанов готові запропонувати створення при Біржі так званої Партнерської ради, або Ради довіри, яка контролюватиме діяльність центру, його економічного стану, щоб не допустити подібних колізій.
Окрім того, головний інвестор проекту і співзасновник ТОВ «Книжкова біржа» Володимир Школьнік у розмові зі мною зауважив, що у недалекому майбутньому бачить проект акціонерним товариством, у якому кожен із партнерів матиме пакет акцій відповідно до його частки і зможе самостійно контролювати діяльність підприємства. Такі пропозиції підтверджують бажання засновників Біржі мати чесні й відкриті ділові стосунки з усіма партнерами, незалежно від виробничої потужності і розмірів капіталу їх бізнесу.
І друга причина — психологічна. На жаль, моя практика тривалої роботи у видавничому середовищі свідчить про значну кількість у ньому людей з «хуторянською» свідомістю, які звикли все сприймати, виходячи з принципу «синиці у руці». Тобто, мінімально освоївши видавничі технології, які дають змогу готувати і друкувати кілька видань на рік, вони індиферентно ставляться до технологічних новацій у практиці поширення і продажу книжок: чи то електронна книга, чи проекти аналогічні «Книжковій біржі». І це їх головна проблема, оскільки вижити в сучасних умовах без прогресивного руху неможливо, і власне тому видавці-консерватори після спроб обробити, умовно кажучи, 100 га землі без сучасної технології, а лише за допомогою лопати і сапки, перепрофілюються чи банкрутують.
Тому в майбутньому українському видавничому бізнесі, без зміни парадигми мислення, певній категорії видавців просто не вижити.
Однак кожен сам обирає власну долю. Або, як казав відомий герой твору М. Булгакова: «Руйнація починається з голови».
Попри всі негаразди в сучасному українському книговиданні, я хочу дати стверджувальну і впевнену відповідь на запитання, що стоїть у заголовку цієї статті: книжковій справі України як культурній індустрії — бути!
І починається вона з «Книжкової біржі»!

Олександр Афонін
 
 Буздиган Олександроленка2015-02-10 15:01:54 
Шановний Олександре Володимировичу.

Вважайте цього листа за пристрілочного. Чесно кажучи, після смерті дружини з осені минулого року мені якось не пишеться. Не знаю як далі піде діло. Але на цей час уже написано 58 оповідань для дітей з 10 ілюстраціями до них. Тематика різна – фантастика, про тварин, космос, випадки з життя. Ціну їм Ви приблизно знаєте. Крім того написано ще 27 казок з шістьма ілюстраціями. Можливо, буде сенс видати їх окремо.
Діло в тому, що більшість з них уже були опубліковані в черкаському видавництві Ю. А. Чабаненко малим накладом «100 екз.» Але вона розповсюдженням книг не займається. Тому частину з них я роздарував, а більшість лежить мертвим тягарем в кутку. Самі бачите який я комерсант. Другими словами, написане не дійшло до масового читача. А хотілось би. Інакше навіщо й писати.
Вам відомо, що книги не розкручених новачків неохоче беруть в книгарні і вони практично не купуються. А в бібліотеки їх не пропонують, бо в книгарнях лежать ніким з їх працівників не прочитаними. Я вже не молодий, і хотілося б на кінець щось добре донести до свідомості підлітків. Бажано в межах всієї України.
Тому у мене виникло питання : чи приймає Ваше видавництво участь у розповсюдженні випущених книжок? Або чи можете Ви підказати куди мені звернутися з таким питанням? Я чув, що П. Порошенко охоче спонсорує випуск дитячих видань. Але ж йому тепер не до нас.


Буздиган Олександр Варламович
1 Ол. Апальков2015-02-10 15:03:085 лет назад
 Шановний Олександр Варламович, дякую Вам за листа. Мені зрозумілі Ваші турботи. Але, ми розповсюджуємо (через мережу книгарень, і-нету, виставок, книжкових форумів) лише книги, видані нашим видавництвом. Всі виручені кошти йдуть на видання журналу "Склянка Часу" та книжок них кращих авторів.

Мушу визнати, ці продажи нині вкрай мізерні...

Реалізацією книжок не нашого видавництва наразі не займаємося. У нас немає штату співробітників. Всі, навіть -я - редактор, працюємо доброчинно у видавництві та журналі.

Можливо, вам слід створити власний сайт. Та спробувати продати через нього Ваші книги. Аще краще - проводьте зустрічі із школярами, студентами. На таких заходах, коли вони добре організовані, можна продати книгу зацікавленим. У такому разі і книга буде прочитана, і якась копійчина перепаде автору.

Нажаль, такі наше сьогодення.

З посагою, Ол. Апальков.
 
 ХДНБ ім. В.Г.Короленка2015-02-10 10:29:39 
Шановний Олександре Володимировичу!
Висловлюємо Вам щиру подяку за надіслані журнали. Тепер бібліотека має повний комплект.
Спасибі!
Успіхів Вам і творчого натхнення!
З повагою, Н.Полянська, ХДНБ ім. В.Г.Короленка, "Україніка "
 
 Кузьма Повелько.2015-02-09 09:03:55 
Доброго дня, шановний пане Олександре!
Ви гарно торік представили свій видавничий ужинок у Національному культурно-мистецькому та музейному комплексі «Мистецький Арсенал». Очі розбігаються від такого розмаїття!.. У наш час – напівцивілізованого, напівдикого ринку – край важливо вміти не лише готувати, але й подавати… Тому мене й подивувало, що серед 12 видавництв електронного часопису «Книгоновинки» чомусь немає Вашого видавництва (http://issuu.com/knugoman/docs/knygonovynky-sichen2015). Хоч, розумію, мати такий широкий діапазон, перти такого воза, у який Ви впряглися, образно кажучи, далеко не кожному по силі і, певно, не вистачає на все і на всіх часу. Як сказала Ліна Костенко: «Здається, часу і не гаю, а не встигаю, не встигаю!»
Тож попри все… бажаю Вам бути завше на вістрі часу і пера та в гармонії з душею!
З повагою,
Кузьма Повелько.
1 Ол. Апальков2015-02-10 15:05:405 лет назад
 Шановний пане Кузьма, звісно ми не можемо бути присутніми усюди. Наш часопис та книжки нашого видавництва ми намагаємося зробити доступними за ціною та доботними за змістом. А такий підхід не всім "ВЕБ-Ресурсам" подобається... Се ля ви.



Ваше сообщение

(jpg, gif, png) Для вставки фото с io.ua вписывайте URL адрес страницы с ним (https://io.ua/№№№№№№)
URL адреса автоматически преобразовываются в гиперссылки.
Ссылка на видео YouTube вида https://youtu.be/11-ти_значный_код_видео преобразовывается в плеер YouTube
Имя


Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 [10+]

„СКЛЯНКА ЧАСУ*ZEITGLAS” міжнародний літературно-художній журнал та видавництво вул. Шевченка, 31/32 Канів, 19003, Україна. Тел/факс: (04736) 36805 З 1995 року дає рівні можливості маститим і авторам-початківцям. Одночасно українською, російською та німецькою мовами. mailto:zeitglas@ck.ukrtel.net web: www. zeitglas.io.ua Директор: Олександр В. Апальков **************************************************************************** „Склянка Часу*ZeitGlas” Publishing house and international literary - art magazine Street. Schewtschenko, 31/32 Kaniv,19003, Ukraine. Phone/fax: (04736) 36805 Since 1995 gives equal opportunities known and beginning authors. Simultaneously in the Ukrainian, Russian and German languages. mailto:zeitglas@ck.ukrtel.net The director: Alexander W.Apalkow