Краткое описание предыдущих номеров журнала СЧ




 

№ 44

 

Автори журналу СЧ,№44:

 

Апальков Александр
*1961, пишет прозу. Живет в Каневе.
Богдан Светлана
*1985. Автор из Киева. Студентка.
Брусневич Ярослав
Автор из Донбаса.
Вакуленко Владимир
Автор из Львова.
Винарский Наум
*1942. Автор из Харькова.
Дубииин Иван
*1952. Автор из Черкасс. Член СПУ.
Исаева Людмила
Автор из г. Питалово, Россия.
Эсенди Янвер
*1957. Автор из Харькова.
Еременко Владимир
*1939. Автор из Черкасс. Член СПР.
Евсеев Сергей
*1966. Автор из Киева.
Кернич Милан
*1987. Автор из Киева.
Кононов Геннадий
1959-2004. Русский писатель.
Кульбовский Николай
*1935. Автор из Хмельницка.
Лазуткин Дмитрий
Автор из Киева.
Лисайчук Мария
*1951. Автор из Хмельницка.
Майзер Антон
Автор из Германии.
Максимьяк Марьяна
*1986. Автор из Львова.
Манченко Марина
*1988. Автор из Харькова.
Маярчук Максим
*19761. Автор из Флориды, США.
Михалевский Виталий
*1961. Автор из Хмельницка.
Осташ Виктория
Автор из Киева.
Остролузька Антонина
Автор из с. Вишни, Киевщина.
Пасенюк В ячеслав
* 1949. Поэт. Живет на Донбасе.
Пушенко Наталия
*1969. Автор из Канева.
Рыбак Анна
*1982. Автор из Львова.
Романовский Игор
*1966. Художник из Киева.
Рудик Дана
Автор из Польши.
Силина Лидия
*1963. Автор из Харькова.
Товберг Александр
Автор из г. Красноармийск.
Травина Эсмира
*1961.Харковчанка.
Хоружий Николай
*1947. Автор из Хмельницка.
Хубетов Александр
*1956. Автор из Луганска.
Шилуцкий Роман
*1954.Критик из Донецка.


№ 43

На страницах журнала представлены тексты 30 авторов, и работы художника Олега Бондаря. Среди русскоязычных текстов рекомендуем сочинения Геннадия Кононова, Валентины Камышниковой, Владимира Еременко.

Журнал можно приобрести (наложенным платежом 25 грн. включая почтовые затраты)

Авторы журналу СЧ,№43

 

 

 Проза Prosa Проза

 

Геннадий Кононов
Валентина Камышникова
Valentina Kamyschnikowa
Алексей Слесарев
Олексій Брик
Валентина Грищенко
Valentina Grischenko
Андрей Рябоконь
Наталья Винокурова
Фотина Вітрило
Ольга Белоус

Галка
Номер без крови
Zimmer ohne Blut
Сколько жизней у собаки
А дерева мовчали
Бесполезное дело
Nutzlose Beschaeftigung
Старик
Зовите меня Лазарь
Про кохання
Милашка

 Лірика Lyrik Лирика

 

В`ячеслав Пасенюк
Федор Витрыло
Милан Кернич
Павел Бессонов
Петренко
Виктор Горобец
Лариса Чернышева
Николай Хоружий
Мария Лысайчук
Ольга Беда
Микола Савчук
Александр Балтин
Людмила Некрасовская
Валерия Влащик

Україна, де ти є?
Пуделя
Рутина
Если о времени думать
Покушение на путешествие
Столкнулись
На грани...
Африка
Мираж
Стихи к юбилею
П`ять зозуль
По мотивам Лимбургов
Пусть переход
Город

 Есе Essays Эссе

 

Олег Бондарь
Роман Шилуцкий
Олександр Апальков
Alexander Apalkow
Владимир Еременко
Ярослав Брусневич
Ярослав Брусневич
Владимир Брюгген
Ганна Арсеніч-Баран
Олексій Брик
Александр Товберг
Александр Апальков

Бібліографічні нотатки
Признание и «Стеклянная струя»
Вместо художественной прозы
Ми і вони
Wir und sie
Плач по аутодафе
В бесконтактном бою
Хамопоэзия
Два шага до сказки
Чи можна бути щасливим ...
Місія майстра
Eccencium marginalum
Пространство между точек, Part-XIII
 Фото Fotos Фото 
 Олег Бондар/Oleg Bondar-2, 18, 32,58,72, 84, 102, 106,140, 158,159,160.  

 

 


№ 40

На 166 страницах представлены тексты 65 авторов, и работы 2-х жудожников. Среди русскоязычных текстов рекомендуем сочинения Геннадия Кононова, Александра Апалькова, Вячеслава Пасенюка.


 Автори журналу СЧ,№40

 

 

 

 

 Проза Prosa Проза

 

Геннадий Кононов
Валерія Норченко
Лілія Чорна
Йенс Риде
Jens Riede
Андрей Рябоконь
Снежана Малышева
Наум Винярский
Сергей Евсеев
Володимир Чернишенко
Владимир Еременко
Илья Жило
Олексій Писарев
Альберт Морозов
Лілія Пугач
Максим Скачков
Любовь Никитина
Владимир Коскин
Валентина Мастєрова
Микола Кульбовський
Валентин Бендюг
Петро Маліш

Псы
Казка для Мирослави
Вічне сяйво
Майк Сандер
Maik Sander
Не догадывалась
Триптих
I don`t speak English
Первый снег
Надія
Я живу в раю
Некоторые аспекты
День народження
Нелли и я
Гусаки і гарбузи
Озяб
Детская жизнь Лёвы
Протекция и Снегопад
Вовкулака
Прости мені, дочко!
Псяюха
Золота тростина

 Лірика Lyrik Лирика

 

Наталя Пушенко
Катерина Карабін
Александр Березов
Павел Бессонов
Вячеслав Пасенюк
Владимир Дмитрик
Карл Шелнбергер
Carl Schelnberger
Микола Савчук
Анатолий Грибанов
Ярослав Минкин
Микола Побелян
Елена Заславская
Марк Некрасовский
Лариса Чернышева
Игорь Бобырев
Ирина Тураева
Катерина Близнюк
Светлана Николаи
Володимир Даник
Диана Велс
Светлана Смоленцева-Коростылева
Сергей Ердяков
Дмитрий Половнев
Валерий Старухин
Антон Шраменко
Евгений Фадеев
Борис Дубовик
Олександр Хубєтов
Леонід Куліш-Зіньків
Марина Матвеева
Олег Бондарь
Николай Хоружий
Віталій Михалевський

 Ніч викривач
Степова чарівниця
Ложь ли это
Мысль
Переход в невесомость
Бигарадия
Про дикіх птахів
Von den wilden Voegeln
Автографи
Ровно в восемь
Луганск-Львов
Пройдімо шлях
Эпистолярная поэза
А ревность прорастает
Жизнь без поэзии
Млечный путь
Я не буду прощаться
Життя- це шлях
Как-бы
Іронічні сонети
Впечатления
Я заблудилась
Закат
Змей Горыныч
Высоцкому
Сталью рассвета
Бонсаи
Їдьмо на Канари
Все, що хможу
Знай наших
Стихи
Фон Паулюс
Мелькают дни
Поезії

 Есе Essays Эссе

 

Александр Апальков
Alexander Apalkow
Марк Богославский
Нестор Кукольник
Ростислав Иванов
Роман Шилуцкий
Александр Апальков
Ярослав Брусневич
Андрей Ломако
Эсмира Травина
Григорий Ганзбург
Ольга Пятковская
Янвер Эсенди
Janwer Esendi
Елена Коробкина

Кижкова Полиця/ Книжная полка
К вопросу о языках
Zu Fragen der Sprachen
Вмешательство в чужой спор
Письма Висковатову
Рыжий лес
Антология любителей ...
Голый фактаж ...
Взгляд на нечто
«Львов-Луганск»
Шляхетна мета
Сочинения Елисаветы Кульман
Между Хлебом и Небом
Симфония «ре-мажор»...
Sinfonie «In dur»
Фаэтология

 

 Журнал можно приобрести (наложенным платежом 45 грн. включая почтовые затраты)


№ 39

На 166 страницах представлены тексты более 50 авторов.


 Авторы журналу СЧ, №39

 

 

 Проза Prosa Проза

 

Геннадий Кононов
Карл Шелнбергер
Carl Schelnberger
Михась Ткач
Павел Бессонов
Олексій Брик
Наталя Пушенко
Марія Козиренко
Иван Лебедев
Владимир Коскин
Микола Кульбовський
Валентин Бендюг
Євген Бруслиновський
Александр Апальков
Alexander Apalkow

Свидание с Магдалиной
Я бачу червоне
Ich sehe rot
Лебедині крила
Или секретаршей...
Втрачена відпустка
Привіти минулого
Кіно, або картинки, що рухаються
Кит
Любовь и расчёт
Медальйон
Небезпечна бритва
Щоденник
Встречи с ней
Treffen mit «Ihr»

 Лірика Lyrik Лирика

 

 Марина Бортник
Людмила Некрасовская
Володимир Дмитрик
Инна Фурман
Евгения Баранова
Ельвіра Загурська
«Третий Цех»
Алла Сергиенко
Елена Заславская
Фрил
Андрей Рябоконь
Артур Закордонець
Броніслав Жухевич
Марія Лисайчук
Елена Морозова
Любовь Ковальчук
Артем Чех
Евгений Фадеев
«Лирики Transcendenta»
«Поэтическая студия Крылья»
Светлана Николаи
Микола Хоружий
Ольга Исаева
Віталій Михалевський
Людмила Ермилова
Анжелика Ткачук
Віра Степанюк
Rain
Rain

 Правда
Он создал
У «Ангела»украли Хрест
Сама уйду
Из цикла «Маленькая трагедия»
Я бажаю
Стихи
Я живу в другой стране
Век Носферату
Сердце
Ночь
Комо грядеші
Безлад
Вірність небу
Под облаками
Я приеду
О тебе...
Таинственный остров
Лирика
Стихи
Адюльтер
Очі любові
Не горюй!
Краплина вина
Меня привокзалило
Грусть
Сон з четверга на п`ятницю
Дощ
Der Regen

 Есе Essays Эссе

 

Марк Богославский
Эсмира Травина
Вячеслав Пасенюк
Володимир Сиротенко
Нестор Кукольник
Carl Schelnberger
Карл Шелнбергер
Роман Шилуцкий
Ярослав Брусневич
Лариса Чернышева
Олексій Брик
Владимир Еременко
А было так
Зелёная тетрадь или «Третий Цех»
Разверни ветер
Шевченкова «Ще не вмерла Україна»
Письма А.Краевскому
Schuetzraeume
Книгосховища
«Рифма, звучная подруга»
Заметки на полях
Несколько слов
А життя таке коротке
Боже, царя хорони!
   

 

 
 Журнал можно приобрести (наложенным платежом 40 грн. включая почтовые затраты)


№ 36

На 164 страницах представлены тексты 40 авторов и работы 4-х художников. Среди русскоязычных текстов рекомендуем сочинения Геннадия Кононова, Ирины Цылик, Натальи Пушенко.

Впервые представлены акварели Екатерины Карпушкиной

Журнал можно приобрести (наложенным платежом 20 грн. включая почтовые затраты)


№ 35

Журнал продолжает поиск новых авторов. На 164 страницах из 60 имён, 8 премьерных. Среди русскоязычных текстов рекомендуем сочинения Леонида Добычина, Алексея Пустовойтова, Елены Заславской.


№ 34

Журнал продолжает поиск новых авторов. На очередных 162 страницах из 49имён, 7 премьерных. Среди русскоязычных текстов рекомендуем сочинения Александра Хубетова, Марка Богославского, Владимира Еременко.


№ 33

Журнал продолжает реформы… Авторов можно не только почитать, но и увидеть в лицо. На новых 160 страницах их 46. Среди русскоязычных текстов рекомендуем сочинения Елены Заславской, Марка Богославского, Марины Матвеевой.

Рисунки Нелли Павловой.


№ 32

Журнал сменил качество внешнего вида и не только… 160 страниц. 53 автора. Среди русскоязычных текстов особое впечатление оставляют сочинения Елены Заславской, Константина Реуцкого, Владимира Еременко.

Рисунки Ирины Ренькас


№ 31

Редактору снова удалось собрать воедино первокласную книжку журнала, которая способна украсить лучшие литературно-художнественные издания Украины.

162 страницы. 45 авторoв.

Среди русскоязычных текстов особое впечатление оставляют сочинения Ларисы Чернышевой, Елены Заславской, Константина Реуцкого, Николая Караменова.
Рисунки Влады Сатановской.
Romart Игоря Романовского.


 № 30

Номер открывается статьей Марка Богославского "Вопросы и восклицания" и посвящен вопросам литературной интеграции Украины в ЕЭС (см. эссе К.Шелнбергера "Перше травня", "Пространство между точек" А.Апалькова, "Просто Київ-Берлін" М.Штока). Кроме этого, среди текстов 35 авторов, в журнале опубликован новый немецкий перевод стихов И.Бродского. Особо выделяется эссе А.Николаенко "Пушкин и Кукольник".


29-й номер “СЧ”.

Номер представлен 33 авторами. Из опубликованных материалов особый интерес представляет эссе Вячеслава Пасенюка "Мы из Восточной Пруссии" (публикация в параллельном переводе Х.Хомутиной), критические статьи А.Апалькова, Г.Буйдина. В номере также опубликовано продолжение романа В.Еременко "Восхождение в бездну".
"Географія авторів, чиї твори вміщені в цьому номері традиційно широка: Луганськ, Харків, Київ, Хмельницький, Дюссельдорф, Єрусалим тощо. Доречі, нещодавно часопис було занесено до міжнародного передплатного каталогу. Тепер "Склянку" можна передплатити в будь-якій країні, в тому числі на теренах СНД". Контекст, 25.03.04. № 130.




№ 27-28 "Склянки Часу"


посвящен 200-летию Ф.И.Тютчева и публикует произведения 32 авторов.
Среди них - дебютантов Х. Хайера, В. Белоуса.
Галерея представлена работами художницы Галины Бабич.

№ 25-25 «Склянка часу» представил свои страницы 40 авторам. Среди прочих:
· в прозе – В.Еременко, А.Апальков, В.Белоус.
· в поэзии – С. Брижицка, А.Безгодов, В.Дмитрик, М.Москалец, А.Цорнак, Н.Панкратьев О.Магдич и др.
· Критические статьи П.Гирныка, Н.Караменова, Я.Эсенди.
· Эссе К-В. Шелнбергера и др.

«Удивляет и радует постоянство выхода в свет этого издания.
…представлена более или менее постоянная плеяда авторов, творчество которых, будем надеяться, нравится читателям. Авторы неплохие и, думается, уже образовали некий костяк, без которых журнал потеряет свое своеобразие.
В новом номере немало эротики и секса, что тоже очевидно должно привлекать определенные категории читателей.
...Открытие неизведанного (а путеводителем именно по новому и неизведанному читателем творчеству и есть "Склянка часу") всегда должно проходить и проходит трудно.
... Порадовали Владимир Еременко, замахнувшийся на эпохальное творение — роман «Восхождение в бездну», Александр Апальков короткой прозой «Запах дыни», Владимир Глазков «Вечерей». Порадовал Стило своим, изобилующим эротикой, пансионом «Джулия». Порадовал и издатель, добывший неплохую украинскую прозу в исполнении Виктора Сыроватского и Станислава Стеценко.
Словом, этот номер «Склянки издателю будет не стыдно предложить самому требовательному читателю.

Из газеты «Губернские ведомости», 02.07.2003


№ 23-24 представил свои страницы 44 авторам.

· Проза представлена новыми авторами О.Магдич (мини-роман «Застава на болоте») Б.Грищук («Слезы бенефицианта»), Я.Эсенди «История любви».
· Новые поэтические имена: М Красиков, Р.Любарский, Ф.Трутовский, М.Турчин, Л.Силина, Джон.
· Прозаик В.Еременко – в новом амплуа (его дневники «О Европах»)
· Журнал иллюстрировали В-Х Шлегель, М.Ольхова, Т.Красная, В.Максимович, А.Ольхов.


№ 21-22 посвящен памяти Н.Кукольника. В номере публикуется впервые (без купюр) дневник Нестора Кукольника снабженный литературоведческой статьей А.Николаенко «К вопросу об истории создания дневника Н.Кукольника».

Среди 40 авторов данного журнала:
· В прозе: В.Еременко, Стило О.Кузнецов, А.Апальков.
· Лирика: В.Стус (в новых параллельных переводах), И.Иов, А.Корень Н.Пушенко, Н.Караменов, М.Денисенко, А.Астральский и др.
· Графика А.Билый, И.Харченко, М.Актун, Г.Климт, А.Леонтьев.

«В издающемся на Украине частном литературно-мистецьком журнале работают удивительные, горячие люди. Это видно во всем: в представляемых ими публикациях, комментариях и предисловиях, в рецензиях.» Новый Мир, № 8 2002.


19-20 номер журнала представляет на своих страницах 50 авторов, собранных на географическом пространстве от Черного моря до Северного. Широко представлены лирики ФРГ, среди них Й.Шенк, Н.Кобус, Т.Швайсталь, С.Альфаре, Ф.Брекер и др.

Проза представлена Даниилом Хармсом, Я.Эсенди, В.Еременко, Стило, Н.Яницкой и др.

Особый резонанс в литературных кругах вызвали эссе В.Брюггена «Игра стиля и стиль игры» и К.Берримидолова «Заметки на салфетках».

В художественой галерее журнала представлены работы Сержа Грейна, И.Харченко, В.Гудзенка, В.Подъяпольского.


№ 17-18 «Склянки Часу» представляет 35 авторов, среди которых:
· В прозе: В.Еременко, А.Апальков, О.Слепынин, Стило, Я.Эсенди, В.Брюгген, Л.Черна.
· В поэзии: И.Иов, М.Бонь, Р-М.Рильке (в новых параллельных переводах), Н.Лавленцева, Л.Святун.
· Эссе С.Стеценка Г.Льопера.
· Графика журнала представлена работами Елены Билык.

«Журнальное пространство – это естественное конкурентное поле, и «Склянке Часу» уже удалось выпестовать на нем немало интересных художественных ростков, создавая условия для появления новых имен, для встреч представителей разных поколений, для столкновения и сопоставления злободневных идей, различных точек зрения. Можно говорить, что издание заняло свою нишу, нашло свое место в художественном литературном мире Украины, что сгруппировавшиеся вокруг него авторы в чем-то перекликаются, а чем-то и дополняют возникающие повсеместно новые творческие явления. И для многих из них небольшой город Канев благодаря «Склянке Часу» обретает особую привлекательность.» Время, 21.01.2000.


Оригинальность 16 номера заключается в том, что он вышел под заголовком «Скифия-21», объединив в себе 21 автора из регионов Украины. Язык издания украинский и русский (в твердой обложке).

«Каневский литературно-художественный журнал «Склянка Часу» продолжает радовать читающую публику завидной регулярностью выпусков и новыми идеями. В отличие от предыдущих (тематических номеров), которые были посвящены памяти почтенных классиков Пантелеймона Кулиша, Бориса Чичибабина, Льва Копелева, нынешний, «скифский» выпуск Склянки выглядит в определенной степени расхристанным и даже оскорбительным. Фривольные приключения этакого стопроцентного вуйка Стефана Мандюка (чего стоит фамилия!) из повести г-на Апалькова могут до глубины души шокировать целомудренных ревнителей национальной гордости…» День, 27.07.2000.

«Нужно бы выделить Марка Богославского из Харькова, выдающего стабильно хорошую прозу В.Еременко, самого издателя, давшего повесть «Львов-Луганск-бис» (журналистское задание вступить в максимальное число половых отношений – это нечто…) Симпатичным кажется рассказ Натальи Пушенко…
Каков уровень Альманаха? Безусловно, в нем есть несколько достойных вещей, каждая из которых в отдельности, не говоря уже обо всех, способна украсить любой толстый журнал. Думается из подобных Альманахов и начинается литература.» Губернские Ведомости, 24.08.2000.


14-15 номер «Склянки Часу» посвящен памяти Пантелеймона Кулиша. В номере вместе с эссе А.Апалькова «Штрихи до портрета Пантелеймона Куліша», публикуется впервые стихотворение П.Кулиша «Слава» (факсимилие). Кроме этого, в номере, среди 23 его авторов публикуются произведения:
· Поэзия М.Богославского, В.Дмитрика, Н.Пушенко и др.
· Проза В.Глазкова, В.Еременко, М.Виннигера.
· Эссе Янвера Эсенди «Принцип Бога».
· Галерея предствляет художников А.Козлову, М.Ольхову, Г.Фатееву.

«Единственный в Украине трехъязычный журнал «Склянка Часу» под № 14-15 появился на полках киосков и книжных магазинов, дав, как всегда, пищу для ума и поклонникам издания и его критикам. Последние, очевидно, будут несколько ошеломлены, увидев на первой странице журнала посвящение номера: памяти Пантелеймона Кулиша…
Следует отметить, что вступительная статья о Кулише – возможно самая основательная публикация…» День, 10.02.2000


«Склянку» знают и уважают тысячи читателей. Тысячи других стараются попасть на её страницы как авторы, но это дело сложное – портфель редакции переполнен произведениями желающих. Ещё тысячи ненавидят её и делают вид, что Склянки не существует в природе. Но Склянка есть, и напиток в ней довольно крепок.
В номере немало произведений черкасских авторов. Высшего качества подборка поэзий: чеканенные строки молодого и раннего А.Безгодова, тонкие наблюдения и ударения Е.Буевич, философская лирика В.Глазкова, искренность чувств Е.Полуян, впечатляющие “Диалоги” В.Ребрика, проникновенный и печальный юмор Н.Чернецкого; в особенности следует отметить стихи разных лет И.Хайбулина, который рано и трагически ушёл из жизни.

Не забыта в журнале и проза: повесть А.Апалькова “Любовь из калейдоскопа” , рассказ С.Стеценка “Сенсация”, роман (начало) В.Еременка “Восхождене в бездну”. Из газеты “Молодежь Черкащины”, 01.07.99.

“О мертвых или хорошо, или ничего”, говорит известная народная мудрость. Журнал “Склянка Часу” – живой, один из немногих литературных журналов регулярно выходящих в свет. Прежде всего отметим, что он производит хорошее впечатление отличием от других выходящих в свет периодических изданий такого рода, зацикленных на второй свежести именах, шароварщине и клановых разборках… Хочется порадоваться за Черкасщину, которая имеет свой литературный журнал, не уступающий, а во многом даже превосходящий украинские издания подобного рода.” Из статьи И.Философова, газета “Губернские ведомости”, 01.07.99.

 

"Склянка Часу",№ 12-13

 

Марк Богославский. Борис Чичибабин и Иосиф Бродский как ключевые фигуры русской поэзии конца ХХ века. — “Склянка Часу/Zeitglas”. Лiтературно-мистецький журнал. Канiв, 1998, № 8-9.

Эта статья, содержание которой понятно из ее названия, вызвала полемический отклик Янвера Эсенди “Мерцающий катарсис” (“Склянка Часу/Zeitglas”, 1998 — 1999, № 10-11), за которым в свою очередь последовала статья Марка Богославского “Что есть истина” (“Склянка Часу/Zeitglas”, 1999, № 12-13).

“Склянка Часу” — это частный ежеквартальный трехязычный литературно-художественный журнал, печатающий тексты на украинском, русском и немецком языках. Каждый номер украшен “слоганом” (из Шиллера) на трех языках: “Писать для одной лишь нации — слишком убогий идеал”. Последний номер (№ 12-13, 1999) посвящен памяти Эриха Марии Ремарка, а № 8-9 за 1998 год — памяти Льва Копелева. Комплект журнала доставлен в редакцию с Украины в ответ на призыв составителей “Книжной полки” и “Периодики” присылать образцы провинциальной/зарубежной прессы. В сопроводительном письме издатель-редактор Александр Апальков пишет: “Мы отдаем себе отчет во многих своих грехах, из которых не самый страшный — изоляция от культурных центров. Журнал мы издаем при минимуме денежных средств и отсутствии штатной редакции. Собирает его, оформляет, корректирует группа добровольцев в три-четыре человека. Отсюда множество досадных ляпсусов. И все же надеемся, что кое-что в нашем журнале может заинтересовать читателей и критиков”.  (http://magazines.russ.ru/novyi_mi/1999/11/period.html)

«Очередной, 10-11 номер литературного журнала «Склянка Часу» удивил. Давно в нашей богом забытой провинции не было подобной удачи…
Попасть в Склянку новичку должно быть достаточно сложно. Новичок должен считать это честью для себя… Журнал стал событием. Редактор и издатель господин Апальков вошел в анналы украинской литературы хотя бы уже тем, что, у меня нет сомнений, в ее анналы попадет кто-то из найденных им авторов.» Станислав Стеценко «Ведомости» 06.01.99.

Среди 22-х авторов данного журнала опубликованы:
· Эссе Ф.Розе «Украина – что это?» в параллельном переводе.
· Повесть В.Еременко «Без вести пропасть».
· Проза Н.Пушенко, А.Апалькова, О.Слепынина, Е.Тартаковской.
· Поэзии М.Богославского, В.Глазкова, М.Денисенко, А.Фельдманн.
· Эссе Янвера Эсенди «Мерцающий катарсис» было признано одним из лучших эссе года.
· Журнал иллюстирован В.Шлегелем, В.Колотом, Е.Бруслиновским.


Уникальность № 8-9 состоит в том, что он печатался на допотопных станках-линотипах. Номер посвящен памяти Льва Копелева. Ему же посвящена статья «Для нас всех» А.Апалькова. Среди 34 опубликованных авторов эссе Л.Копелева «Українська поезія – безсмертя народу» играет роль связующего центра композиции всего журнала.

Хотелось бы особо обратить внимание на следующие публикации:
· Повесть В.Еременко «Музыка Морриконе».
· Эссе М.Богославского «Борис Чичибабин и Иосиф Бродский как ключевые фигуры русской поэзии конца ХХ века».
· Поэзии М.Шамрая.
· Параллельные переводы стихов О.Мандельштама.
· Повесть А.Апалькова «Тут дуют ветры».
· Стихи В.Ребрика, В.Олейко, Ю.Чигринова.
· Короткая проза Н.Пушенко.
· Рассказ Е.Тартаковской «Дети предтечи».
· Шевченковский цикл стихов М.Генсировского.
· Эссе в параллельном переводе Х.Льопера “Любов та уніформа”.

«Класс игры авторов номера неровен. Но иначе и не бывает… Для того, чтобы судить о ценности добра в сундуке, его нужно хотя бы открыть.» Из газеты «Губернские ведомости» от 26.02.98.


6-7 номер представляет на своих страницах тему «Границы».

Опубликованы среди других 25-ти авторов:
· Параллельные переводы поэзий Анны Ахматовой.
· Статья М.Богославского «Но строк постыдных не смываю» о творчестве Б.Чичибабина.
· Параллельные переводы поэзий Генрика Березки.
· Рассказ Вольфганга Кёпена «Случай на охоте».
· Повесть А.Апалькова «Наука осени» (продолжение «В чужом пиру похмелье»).
· Повесть В.Еременко «Созвездие Близнецов».
· Стихи М.Ежова, Л.Реус, И.Смирновой.
· Пародии М.Гречанюка «Сусіда-збоченець».
· Эссе М.Вельцеля «Преодоление границ».
· Журнал обильно иллюстрирован (12 иллюстраторов).



териалах «Склянки Часу» № 4-5.
· эссе известного в России и за се пределами философа Григория Померанца «Пена на губах»;
· повесть Александра Апалькова «В чужом пиру похмелье»;
· манифест группы поэтов «Третий Цех»;
· «Антифашистская Поэма» Марка Богославского;
· диалог на тему «Интеллигенция и «детские», «вечные», «проклятые» вопросы бытия»;
· стихотворения Райнера Марии Рильке в паралельных переводах.

О чем идёт речь в некоторых из этих публикаций?

а) «Антифашистская поэма» М. Богославского, самая значительная из его поэм. Она была написана на рубеже шестидесятых и семидесятых годов. Лирический герой поэмы, русский подросток, мечтающий о коммунизме с ненавидящий капитализм, задает себе вопрос: как бы сложилась его судьба, если бы он родился в Германии, дышал грозовым воздухом начала тридцатых годов? По воле легендарного доктора Фауста этот подросток превращяется в юного немца, живущего в Германии в годы прихода к власти нацистов. Вилли Шмиц до боли сердечной любит все немецкое, глубоко страдает из-за национального унижения немцев - и законно становится восторженным почитателем Гитлера. Он всем своим существом воспринимает романтический пафос, поэзию нацизма. Его связывает дружба с двумя сверстниками, товарищами по борьбе за величие и славу Германии. Но в юноше просыпается мужчина. Он полюбил... еврейку (с чисто арийской внешностью). Вилли борется с этим чувством, пытается избавиться от него, но все-таки поддавшись ему, уговаривает себя, что он победитель, господин и поэтому вправе пользоваться неарийкой, как своей законной добычей. Однако первая любовь становится огромным событием в жизни Вилли. Он участвует в шествиях фашистов, в погромах, осуждает себя за связь с еврейкой, заводит роман с чистокровной немкой. Это не помогает ему найти душевное равновесие. Вилли еще острее тоскует по любимой. В нем рождается сомнение в правомерности расизма, нацистской системы. Он становится солдатом. Входит в оккупированную Прагу. Попадает на Восточный фронт. Видит военную разруху, смущен страданиями русского народа. До него доходит слух, что у него есть сын -- от его любимой. Один из его друзей, Руди, бывший боксер, человек глубоко религиозный, на редкость отзывчивый на чужие страдания, дезертирует. Его приговаривают к расстрелу. И Вилли, подчиняясь военной дисциплине, вместе с другими солдатами целится в самого близкого ему в мире человека. Такой поворот событий невыносим для автора поэмы. Он возвращается к своей первоначальной сущности. Оказавшись на фронте, он встречается в рукопашном бою со своим немецким двойником, своим вторым «я», - с Вилли Шмицем, и убивает его. На поле боя появляется Иисус Христос, скорбящий по убиенным -жертвам всеобщего раздора и ненависти.
В «Антифашистской поэме», по словам поэта и критика В.Лобанова, удачно сочетаются классические традиции и формотворческие искания современного поэтического авангарда.

б) Повесть А. Апалькова «В чужом пиру похмелье» - это сопоставление двух точек зрения на мир и человека. Россия и русские здесь даны через восприятие немцев, а Германия и Россия увидены глазами русского. Автор бережно касается к болевым точкам немецкой и русской национальной жизни. «В чужом пиру похмелье» - это повесть о драматической любви, о трудных поисках праздника, который говоря словами Э. Хемингуея, всегда с нами. А. Апальков следует традициям Э.М.Ремарка, И. Бабеля, К. Паустовского.О некоторых ма


"Склянка Часу" №2-3

 
Тема журнала «Быть дома». В журнале опубликованы:
· Стихи Леонида Тёмина.
· Роман В.Люлько «Профессор любви».
· Поэма М.Богославского «Узел или три судьбы».
· Программная статья А.Апалькова «Письмо к немецкому другу» о путях становления новой литературы в СНГ.
· Параллельные переводы стихов Виктора Урина.
· Стихи Елены Олениной.
· Эссе А.Польшина «Два моциона».
· Новые переводы поэзий Эмиля Верхарна.
· Представлены на гостевых страницах в параллельных переводах авторы немецкого журнала «Muschelhaufen».
· Журнал иллюстрирован рисунками Е.Бруслиновского и И.Метлуха.

Первый номер журнала «Склянка Часу» увидел свет в 95 году. В нем изложены программные цели и направления: «Способствует наведению духовных мостов между Украиной, Россией и Германией…»
Журнал посвящен памяти Бориса Чичибабина. В нем опубликованы впервые «Стансы Ольге». Стихи Чичибабина даны в параллельных переводах на немецкий язык.
· Эссе о художнике-самоучке Николае Костыре из села Бересняги Каневского района.
· Кенигсбергские дневники Вернера Абреша.
· Статья Марка Богославского «А затем» посвящена проблемам социализма и национализма.
· Новеллы Евгения Бруслиновскогов переводах А.Апалькова, В.Литвиненка.
· Новые переводы стихов Поля Верлена.
· Параллельный немецкий перевод поэмы Тараса Шевченко «Три літа».
· Статья Георгия Красовского «Я – гражданин мира».
· Журнал иллюстрирован фотографиями Максима Батеровского из цикла «Мосты».



Обновлен 17 мар 2015. Создан 05 авг 2011



  Комментарии       
Имя или Email


При указании email на него будут отправляться ответы
Как имя будет использована первая часть email до @
Сам email нигде не отображается!
Зарегистрируйтесь, чтобы писать под своим ником
„СКЛЯНКА ЧАСУ*ZEITGLAS” міжнародний літературно-художній журнал та видавництво вул. Шевченка, 31/32 Канів, 19002, Україна. Тел/факс: (04736) 36805 З 1995 року дає рівні можливості маститим і авторам-початківцям. Одночасно українською, російською та німецькою мовами. mailto:zeitglas@ck.ukrtel.net web: www. zeitglas.io.ua Директор: Олександр В. Апальков **************************************************************************** „Склянка Часу*ZeitGlas” Publishing house and international literary - art magazine Street. Schewtschenko, 31/32 Kaniv,19002, Ukraine. Phone/fax: (04736) 36805 Since 1995 gives equal opportunities known and beginning authors. Simultaneously in the Ukrainian, Russian and German languages. mailto:zeitglas@ck.ukrtel.net The director: Alexander W.Apalkow