Нова книга Анатолія Мельника "Траєкторії крапель"

поезії



 

Анатолій Мельник "Траєкторії крапель"

Склянка Часу*Zeitglas

Канів

2020

 

ISBN 978-617-7425-44-0          

90 стор.

 

 

Анатолий Анатольевич Мельник (р.1963), поэт, автор книги «Пятьдесят стихотворений» (2013 г.) и книг в электронных версиях: «Вот такой расклад», «Тысячерукие сны», «Едет крыша»; «Двадцать первый», «Збулось омріяне». Стихи Анатолия Анатольевича опубликованы в журналах: «Дніпро», «Хортиця», «Провинция», «Склянка часу», «Современный ренессанс», «Харьковский мост», «Дикое поле», «Свичадо», а также размещены более чем на 50-ти интернет-сайтах, среди которых: Поэзия.РУ, Украинский портал поэзии, Поетичні майстерні, Поэзия.орг, Стихи.про, Стихи.ру и др. В сети известен под никами Октавий Тантал и Лао Лю… А.Мельник является соавтором и художественнім редактором четырёх коллективных поэтических сборников: «Величальная Марганцу» (2003г.), «Город серебристых тополей» (2005г.), «Краю мій лелечий» (2009 р.,), «Як невинні закохані душі»(2019р.)

 

 

Примірники книги можна придбати післяоплатою 30 грн. (плюс поштові витрати),

замовивши книгу у видавництві

  zeitglas@ck.ukrtel.net  або zeitglas.kaniv@gmail.com

 

 

(Вказуйте у вірному порядку Вашу поштову адресу: Прізвище та ім`я по батькові), номер найближчого до Вас поштового відділення та номер Вашого мобільного телефону.

Книга надсилається УКРПОШТОЮ.

 

* Довідки за тел. (04736) 36805 

 zeitglas@ck.ukrtel.net або zeitglas.kaniv@gmail.com

 

 

 

Уривки з книги:

 

 

КАЛИНОВІ ВІРШІ 

 

Збирав Господь молекули по світах, 

поки не почали вони розуміти калинову мову.

А потім,

коли вони почали калинову перевтілювати

у вiршi,

знову розвіяв Господь молекули світами,

бо в кожній вже довіку

бринітиме калиновий вірш.

 

 

НА РОЗІ 

 

На розi вулиць

Минулого

i Майбутнього

стою,

замислившись

над сенсом життя.

 

 

МУРАХА

 

Руки до неба слива здіймає.

Маленька мураха видерлась в небо

і на нiгтi сливовім вмостилась.

Бачить, що небо з землею зліпилося.

 

А люди – про всесвіт…

 

 

 

МИНАЄ РІК 

 

Зелене,

потім жовте й багряне,

потім чорне,

потім біле,

потім знову чорне

і,

нарешті,

зелене.

 

 

ВОЛОССЯ ВІЧНОСТІ

 

Сиве волосся вічності

вплітається в мою бороду так,

що я, вдивляючись у дзеркало,

бачу діда свого

сорок років тому

і онука свого

сорок років потому.

 

 

ХАТИНКА

 

Старесенька хатинка

приміряє новітні окуляри вікон

і прислухається

до розмов у етері

параболічним вухом.

 


 

 

 

ЧУМАЦЬКИЙ  ШЛЯХ

 

Чумацький Шлях

долаю поглядом,

але зірки з-під очей вислизають,

і, як камінці,

падають з неба.

Вранці я шукаю їх по степах,

а знаходжу лише

рясні роси.

 

 

ТІЛО І ДУША

 

Тільки тіло моє відчуває,

як важко човгає нікчемна старість

шляхом до майбутнього.

А душа поспішає.

Та попереду чимчикує

молодесенька.

 

 

ДОВЕРШЕНІСТЬ 

 

Гвинтокрил схожий на бабку,

але не такий довершений.

Гвинтокрил не вміє

паруватися в повітрі.

 


 

ТРИМАЙСЯ

 

Тримайся,

бо дощ змовився з вітром

і планує зірвати

і змити із садів

рожево-білу одежину.

Але тримайся!

Бо сади душі твоєї

будуть квітнути

й оголені.

 

 

ПОЧЕКАЙ

 

Поки тягнеться

час після слів

«Почекай трошечки», –

минає

молодість.

 

 

ДУША ПРОСЯКЛА

 

Сльози дощу

розчиняються в калюжах печалі,

а я босоніж по життю бреду,

бо душа наскрізь

зрадами просякла.

 


 

МЕГАПОЛІС

 

У мегаполісі самотніх сердець

блукав.

Ріка сліз

ділила місто навпіл.

Назустріч мені,

через міст,

ішли вдови

молоді й красиві,

як чорні троянди.

А по небу пливли

домовини хмар.

 

 

ВІРШІ

 

Круки,

що з неба на серце падали,

били крилами повітря,

лишали чорне пір'я,

щоб я писав вірші

на сірому папері ранку

чорнилами ночі.

 

Але я пишу вірші

пір’ям лебедів,

на чорному папері ночей

фарбами кохання!

 

 




Обновлен 19 апр 2020. Создан 17 апр 2020



  Комментарии       
Всего 1, последний 6 мес назад
Василь 18 апр 2020 ответить
Вірші сподобались, навіть ці кілька багато що розповіли.Подяка автору !
Имя или Email


При указании email на него будут отправляться ответы
Как имя будет использована первая часть email до @
Сам email нигде не отображается!
Зарегистрируйтесь, чтобы писать под своим ником
 
„СКЛЯНКА ЧАСУ*ZEITGLAS” міжнародний літературно-художній журнал та видавництво вул. Шевченка, 31/32 Канів, 19003, Україна. Тел/факс: (04736) 36805 З 1995 року дає рівні можливості маститим і авторам-початківцям. Одночасно українською, російською та німецькою мовами. mailto:zeitglas@ck.ukrtel.net web: www. zeitglas.io.ua Директор: Олександр В. Апальков **************************************************************************** „Склянка Часу*ZeitGlas” Publishing house and international literary - art magazine Street. Schewtschenko, 31/32 Kaniv,19003, Ukraine. Phone/fax: (04736) 36805 Since 1995 gives equal opportunities known and beginning authors. Simultaneously in the Ukrainian, Russian and German languages. mailto:zeitglas@ck.ukrtel.net The director: Alexander W.Apalkow