Вышел в свет №67 литературно-художественного журнала "Склянка Часу*Zeitglas"




Вышел в свет №67 
литературно-художественного журнала
"Склянка Часу*Zeitglas"

 

 

АВТОРЫ ЭТОГО НОМЕРА ЖУРНАЛА:

Проза Prosa Проза 

 

Марек Торецкий
Anatolij Krym
Оксана Карачун
Борис Нестеренко
Ирина Горбань
Александр Апальков
Александр Волков
Галина Хитенко
Анна Левченко
Владимир Батчаев
Зоряна Зінь
Андрій Поважний
Ирина Островская
Дмитро Кузьменко
Анастасія Боброва
Олексій Ганзенко
Поль Іщук
Ерко Красовський

 

Лірика Lyrik Лирика

 

 Олександр Пушко
Ілона Буц
Вячеслав Пасенюк
Сергей Левченко
Лідія Моренко-Тарасенко
Андрій Коваленко
Александр Курапцев
Маріанна Задорожна
Віктор Гречин
Димчо Дебелянов
Микола Москалець

 

Галерея Galerie Галерея

 

Живопис:
Анжеліки Джерех / Malerei von Angelika Dsherech
Обкладинка-Umschlag

Графіка:
Анни Нестеровської / Zeichnung von Anna Nesterowskaja
40, 90.
Олексія Мартиросова / Zeichnung von Alexej Martirosow
106
Світлани Безкоровайної / Zeichnung von Swetlana Bezkorowajna
128, 143.
Графіка: Наталії Лісової / Zeichnung von Natalija Lisowa
152.
 

 

Розділ Критики та есеїстики друкує огляд книжок:

 

Влад Наслунга  „Невдалий сезон”, Сергій Левченко „Завтра починається вранці”, Сергій Козак  „Як вони пишуть”, Михайло Калініченко  „Оголений нерв”, Николай Пащенко  „Вошло сквозь ум души на Донце…”, Юрко Козя  „Нічне шатро”, Александр Носов «Чёрное перо на осеннем ветру»,  Галина Хитенко «Не сій вітер...», Катерина Коврик „Приречена бути щасливою”, Олексій Жупанський  «Першими до мене прийдуть діти», Олександр Косенко  „Гартування води”, Наталья Савина . „Пульс любви”, Сергей Лазо “Баловство небес” та “Царства”, Лілія Черен “Обійми сукуба”.

 



Примірники журнала можна придбати, післяоплатою 45 грн., (плюс вартість пересилки)
(при замовленні понад 5 примірників, вартість кожного становитиме 25 грн.)
замовивши в редакції :
zeitglas@ck.ukrtel.net

Журнал також можна погортати та придбати його електронну версію на сайті:

http://store.kassiopeya.com/small/1238/ 



Обновлен 10 дек 2014. Создан 26 сен 2013



  Комментарии       
Всего 7, последний 3 года назад
--- 10 окт 2013 ответить
Що мені подобається в журналі "Склянка Часу", то це постійне прагнення втілити щось схоже на суворий стиль, власний. Нині, далеко сягнувшому розвитку товстих журналів (котрих в Україні, мабуть, не більше десятка), саме потрібен свого роду систематизатор, речник об*єктивного літературного процесу, аби пов*язати (хоч умовно) відновлювальне, інколи павіть архаїчне, з революційним. Сподіваюсь, що цей епітет - не поза, а, скорше, критична характеристика. Адже журнал цей необхідний нашій добі, в ролі якогось провісника порятунку в час руйнування традицій і скасування всіляких обов*язків... Одне слово, в добу сплячої волі нації, що вже "як сіль роз*їдає талант і починає виявляти ознаки безплідності..."

З повагою, Дарина Загурська.
Юлія, julia777dyba@mail.ua 26 окт 2013 ответить
Знаєте, я дійсно вражена журналом. В наш час так мало тих, хто відкриває очі на правду, хто не боїться, хто підбадьорює тим, що все пройде. Власне я вважаю, що на творчості людей, які пищуть і людей, які дають змогу друкуватися тримається ще наше впавше духом суспільство. Дякую за журнал.
Диба Юлія
zeitglas 01 ноя 2013 ответить
http://mspu.org.ua/recense/9858-pro-spravi-ze

mn-u-suchasnih-perekazah.html
- за цим посиланням стаття Любові Цай "Про справи земні у сучасних переказах" (Огляд кількох конкурсних оповідань, надрукованих в журналі «Склянка часу», №67).
   
--- 04 ноя 2013 ответить
Дякую
zeitglas 01 ноя 2013 ответить
За статистикою, яку опублікувало видання Kroenikoerer, шведи належать до найактивніших покупців періодики у світі.
Ірина Островська 01 ноя 2013 ответить
"Склянка часу" надзвичайно важливе видання. Тим більше в наші часи, коли люди гублять свою ідентичність, не розуміють свого призначення. Власне завдяки таким проектам розкривається внутрішній світ українського народу, будується культура. Щодо мене, то читаючи різних авторів, як на долоні лінії – спостерігала особливості ментальності, неповторності нашої нації. І скажу Вам, вони досить чітко відрізняються, наприклад, від польської чи російської – наголос на інших речах. Дякую Олександру Апалькову, та всій його команді. Нехай Бог провадить. З найсвітлішими побажаннями.
--- 14 ноя 2013 ответить
Журнал великолепен.
даже не верится, что редакция его в провинциальном, Богом забытом уже веками, Каневе. Такие тексты, как Пасенюка, Апалькова
могут украсить любой солидный толстый журнал СНГ. О других государствах и говорить не стоит. Там и близко нет никаких журнала сродни нашим, увы...
Светлана Бархударова.
Имя или Email


При указании email на него будут отправляться ответы
Как имя будет использована первая часть email до @
Сам email нигде не отображается!
Зарегистрируйтесь, чтобы писать под своим ником
 
„СКЛЯНКА ЧАСУ*ZEITGLAS” міжнародний літературно-художній журнал та видавництво вул. Шевченка, 31/32 Канів, 19002, Україна. Тел/факс: (04736) 36805 З 1995 року дає рівні можливості маститим і авторам-початківцям. Одночасно українською, російською та німецькою мовами. mailto:zeitglas@ck.ukrtel.net web: www. zeitglas.io.ua Директор: Олександр В. Апальков **************************************************************************** „Склянка Часу*ZeitGlas” Publishing house and international literary - art magazine Street. Schewtschenko, 31/32 Kaniv,19002, Ukraine. Phone/fax: (04736) 36805 Since 1995 gives equal opportunities known and beginning authors. Simultaneously in the Ukrainian, Russian and German languages. mailto:zeitglas@ck.ukrtel.net The director: Alexander W.Apalkow